1926 – написан «Винни-Пух и все-все-все». День Рождения, возможно, самого известного детского персонажа Двадцатого Века. В Советском Союзе он приобрел особую популярность после перевода в шестидестях годах Борисом Заходером, на основе которого был снят и культовый мультфильм. Заходер не столько перевел, сколько пересказал на наш манер Пуха. Сделав слог и юмор оригинала доступным русскому сознанию, введя понятные только нам обороты.
«Какой толк в таких потрясающих вещах, как потоп и наводнение, если тебе не с кем даже о них поговорить?»
«Кто ходит в гости по утрам,
Тот поступает мудро…»
«Ну, если у вас больше ничего не осталось…»
«Это неправильные пчелы, и у них, должно быть, неправильный мёд…»
Эти и многие другие фразы из приключений Пуха прочно вошли в золотой фонд русской словесности. Удивительным образом совпав с национальным сознанием.